Search results

  • CSV Spreadsheet
(1 - 14 of 14)
Abenaki kinship terms [2 of 2]
Abenaki kinship terms [1 of 2]
From nisinska taba nis kasta, 22 times, p. 80 thru N'kizônkholônana n'tebaikizosôganna, we (exclusive) have sold our watch, p. 104
Kadopi, be thou hungry, p. 184, thru 'wdoloak, they have a canoe, p. 202
N'wôbigiji kizi, I shall have been white, p. 131, thru Aowak wigwômek, they are in the house, p. 162
From title page through plejes, a pair of breeches, p. 26
N'kizônkholônana n'tebaikizosôganna, we (exclusive) have sold our watch, p. 104, thru N'wôbigiji, I shall be white, p. 131
The Lord's Prayer
From plejesal, plural of plejes, p. 26, thru wôbhagasak, carps, p. 39
Footnote, p. 202, thru the end
From Paslid, Basil, p. 55, thru nisinska taba pazekw kasta, 21 times, p. 80
Ôda n'-d-aiw, I am not, p. 162, thru kadopimuk, to be hungry, p. 184
From kikômkwa, sucker, p. 39, thru Paslid, Basil, p. 55
The Raccoon and the Mud Turtle, and Penobscot greeting